- 1. Welcome for the families
- 2. How to come to the prison
- 3. Family informations
- 4. Practical Informations
Welcome for the families of the detainees of the Rouen prison
Welcome for the families of the detainees of the Rouen prison
One of your relatives has just been incarcerated in Rouen Prison.(169 boulevard de l’Europe, 76038, CEDEX Rouen)
- Rouen prison: 02 32 18 01 00
- Parlor service: 02 32 32 18 01 15
- Permit service: 02 32 18 01 15
- Service Pénitentiaire d’Insertion et Probation SPIP: 02 35 58 99 10
- Rouen Juvenile Court
Courthouse Annex
31/33 Rue aux Juifs 76037 ROUEN cedex 02 35 52 87 52 - Rouen Regional Court 76000
Palais de Justice 1 place du Maréchal Foch
6037 ROUEN CEDEX 02 35 52 87 52 - Judicial protection of young people PJJ: 02 32 18 01 00
- Association Relais Enfants Parents Haute Normandie: 02 35 73 04 08
Practical information
You will find in this site practical information answering some of your questions:
- visiting permit
- parlors
- money
- linen
- canteen
- other information
Here is a shortcut to download the list of linen and items that can be brought to the detainees
During the first 15 days of incarceration you can leave a bag of clothes at the prison.
The association
Our association: ABRI FAMILLES ROUEN, secular, apolitical, independent of the Penitentiary Administration, welcomes you to the Rouen prison on visiting days.
Tel: 06 17 59 99 04
Our mission is to help maintain family and social ties.
More about the Association (Mission, contact…)
How to come to the prison
- Be careful to plan a very wide timetable for the outward and return journey. (Risk of traffic jams, work and unexpected hindrances).)
- It is not possible to provide a bag of linen except when you have a parlor. (There is an exception for the first 15 days of detention)
- If the cost of transport does not allow you to visit your loved one, do not hesitate to contact us: an association could possibly help you.
You come by train
Nearest SNCF (French railway) train station: ROUEN | |||
Possible connections between SNCF railway station and establishment | |||
On foot | Taxi | Bus / Metro | |
40 to 50 minutes | 15 minutes | TEOR (Line T4) METRO |
Boulevard de la Marne Direction ST Etienne du Rouvray Stop at Orléans then 5 minutes on foot. In the station hall Direction Technopole or G Braque Stop ST SEVER then10 minutes on foot |
Association shuttle : NO |
You come by bus
ROAD STATION: ROUEN | |||
Possible connections bus station / establishment | |||
On foot | METRO | ||
25 minutes | Station Théâtre des arts Direction Technopole or G Braque Saint- Sever stop Then 10 minutes on foot | ||
Association shuttle: NO |
You come by long-distance bus
Stop Avenue CHAMPLAIN: ROUEN | |||
Possible links Champlain Avenue / establishment | |||
On foot | METRO | ||
25 to 30 minutes | 5 minutes on foot direction cours ClemenceauStation Joffre Direction G Braque or Technopole Stop at St SEVER Then 10 minutes on foot |
||
Association shuttle: NO |
You come by car
Please note rare car parks near the establishment There are car parks linked and very close to public transport.You can park for free in these car parks if you take the corresponding public transport. | |||
From PARIS | A13 then A139 then the N 338 (Sud 3) | The N 338 leads directly to the prison.You can park at the Zénith car park and take the TEOR 4. Then 5 minutes’ walk. | |
From CAEN | A13 then the N 338 (Sud 3) | The N 338 leads directly to the prison.You can park at the Zenith car park and takeTEOR 4. Then 5 minutes’ walke |
You come by car
Please note rare car parks near the establishment There are car parks linked and very close to public transport.You can park for free in these car parks if you take the corresponding public transport. | |||
From AMIENS | A29 and A28 then D6015 | In Rouen, take quai du Havre then N 138 towards Boulevard de l'Europe | |
From RENNES | A84 and A13 then N338 (Sud 3) | National road 338 leads directly to the prison.You can park at the Zenith car park and take TEOR 4.Then 5 minutes’ walk |
Information for families
- 1. OBTAINING A PERMIT
- 2. WRITING TO THE PRISONER
- 3. RESERVING A PARLOR
- 4. SCHEDULE OF PARLORS
- 5. BRINGING LINEN OR OBJECTS
- 6. SENDING MONEY
- 7. CANTEEN PURCHASES
- 8. TO KNOW
1. OBTAINING A VISITING PERMIT
Write a letter requesting a visiting permit stating:
- The information concerning the prisoner: Name and first name + prisoner number + place of incarceration. (Name of the prison)
- Information about you: Your first and last names Your full address – street, postcode and town and possibly your telephone number
- Your date and place of birth
- Your family relationship, friendship with the incarcerated person (give all information that will convince of the merits of your request, especially when there is no family relationship).
Mail must be dated and signed.
Attachments:
- 2 identical and recent passport photos.
- A copy of both sides of the applicant’s identity document (national identity card, passport, resident card, residence permit)
- Proof of relationship: copy of the complete family record book, birth certificate, marriage certificate, or proof of cohabitation or photocopy of a bill showing proof that you are living together.
- Proof of address less than three months old (e.g. recent water, electricity, gas or telephone bill).
- A stamped envelope at the current rate with your name and address.
- A copy of your criminal record number 2
Check that all the documents are attached, otherwise your application will be rejected.
A file must be made for each and every person applying for a visit permit.
Special case
Minors of any age must have an individual visiting permit, which must be applied for by the holder of parental authority.
Minors under the age of 16 must be accompanied during the parlor by a referenced adult with a visiting permit° (*see special case for minors over 16 years of age).
The holder of parental authority will give the list of the authorized accompanying persons (this list can be modified by mail), a copy of the family record book and 2 passport photos.
* : A minor over 16 years of age may come to the parlor unaccompanied if the holders of parental authority have given their consent _and if the visit concerns a detained parent
To whom should this request be addressed?
If the person is a suspect (awaiting trial)
Send a written request to the examining magistrate in charge of the case or, if there is no examining magistrate, to the public prosecutor of the court before which the person is summoned. For information: :
Monsieur le juge XXX
Tribunal de Grande Instance de ROUEN
Palais de justice 1 place du Marechal Foch, 76037 Rouen
If the person is a convicted person (has been tried)
Send a written request to the director of the prison
Monsieur le Directeur
Service des parloirs
Maison d ARRET de Rouen
169 Boulevard de l’Europe, 76038 Rouen
Special case
During the 10-day appeal period following a conviction, an application shall be made to the Public Prosecutor of the Tribunal which has just pronounced the conviction.
2. WRITING TO THE PRISONER
Postal address of the ROUEN prison
With the first and last name of the person, specify the detainee number.
Monsieur XX YYY (detainee number)
Numéro d’écrou zzzzz
Maison d’arrêt de ROUEN
169 Boulevard de l’Europe Rouen cedex
You can possibly put a stamped envelope for the answer.
Mail can be checked
3. RESERVING A PARLOR
Booking the parlors :
It is possible to book a fortnight before the planned date of the parlor.
Appointments must be made at least 48 hours in advance.
On the appointment made by an adult visitor two other persons with a visiting permit may accompany him/her.
By internet on the Family Portal of the Rouen Remand Prison.
This service is accessible to any French person or person residing in France closely linked to the detainees and having the barcode for parlour appointments.
You can connect from a computer, a smartphone or a tablet via the internet link : https://www.penitentiaire.justice.fr/authentification.
With the supervisors when you come to the parlour
By telephone for the first parlor
When the use of the terminal is not possible (e.g. no badges yet) or for the first appointment
You can call 02 32 18 01 15 in the morning from 10am to 11.30am on Wednesday, Thursday and Friday or on Tuesday from 8.30am to 11am and 2.15pm to 4pm
Frequency of the parlors
A not convicted prisoner (not on trial) may have 3 parlors per week
A convicted (tried) prisoner may have 2 parlors per week.
Adult prisoners in disciplinary cells may have only one parlor during seven consecutive days. There are no restrictions for juvenile prisoners.
Precisions for the parlors
Time and place of arrival
You must go to the « Accueil des familles » (Rouen prison) at least 15 minutes before the time set for the Parlor.
A supervisor will come and make the call:
You will be checked in by presenting a valid identity document..
Personal belongings (telephone, money etc…) must be left in your car or deposited in a locker at your disposal (but be careful, limited number). You must bring a « trolley » token to close the locker.
Once the registration of all the families is completed, you will be taken to the parlors by the supervisor.
To enter
You’ll have to go through two checking doors like in an airport.
If you have been operated and have an implanted metal material (e.g. pin, plate with screws, pacemaker or insulin pump) remember to take a medical certificate and show it to the supervisor.
Duration of the parlors
The duration of the parlor is 45 minutes.
Double parlors may be granted on request from the detainee: in the event of a geographical distance of more than 250 km.
Children who are not accompanied by a person capable of supervising them cannot be left alone at the family welcome.
4. HOURS OF THE PARLOURS
ATTENTION !
The terminal indicates the time of the parlor, but you must be present when the supervisor calls you, i.e. 15 minutes earlier.
Wednesday | Thursday | Friday | Samedi | |
8h30 | Men | Men | Men | Men |
8h45 | Men | Men | Men | Men |
9h30 | Men | Men | Men | Men |
9h45 | Men | Men | Men | Men |
10h30 | Minors | Minors | Minors | Minors |
10h45 | Women | Women | Women | Men |
Afternoon | ||||
13h15 | Women | |||
13h30 | Men | Men | Men | Men |
13h45 | Men | Men | Men | Men |
14h20 | Women | |||
14h30 | Men | Men | Men | Men |
14h45 | Men | Men | Men | Men |
15h15 | Men | Men | Men | Men |
15h45 | Men | Men | Men | Men |
5. LINEN AND OBJECTS THAT MAY BE BROUGHT TO THE PRISONER
Laundry deposit during a parlor
Families visiting detainees are allowed to leave laundry when having a parlor.
To do so, they must place the linen in a bag (please note that suitcases and travel bags will be refused) with the surname, first name and detainee number of the detainee and the inventory sheet on which all the clothes and objects contained in the bag will be listed.
The number of objects and clothing is limited to avoid clutter in the cells. Any bag exceeding the limit will be refused. Only one large bag per week is allowed.
Caution! Sanitary conditions change very quickly, sometimes leading to a change in the contents of the laundry bag
Can be brought in:
See inventory sheet (composition of the bags admitted during a parlor)
- Clothing effects and towels
- Pair of new shoes (sneakers, slippers, town shoes) with proof of purchase. One pair per month
- Books, magazines, newspapers etc. Dictionary, training manual. Only with soft cover.
- Children’s drawings and writings Small non-metallic objects (maximum 15 cm) made by minors for their imprisoned parents
- Media: CDs, DVDs, video games with proof of purchase and in blister packs
With prior approval of the medical care unit and the administration:
- Small medical devices (glasses, hearing aids, etc.
- Small medical equipment (eyeglasses, dental, eye or hearing aids) subject to medical advice (medical certificate) and after authorization signed by the prison director.
After checks by the parlour service
You may hand in documents related to the life of the family (writings, drawings) directly during the visit.
Are strictly Prohibited
- – Navy blue or khaki clothing.
- – Camouflage outfits.
- – Hooded garments, hoods.
- – Clothing made of leather or imitation leather or latex
- – Clothing with provocative or outrageous inscriptions.
- – Clothing or footwear with metal structure. High chimney collar. Heavy padding
- – Towels longer than 1.30m
- – Writable or burned CDs or DVDs
- – Pillows, bed duvets, plaids, glass bottles, razors, etc.
- – Any product that can be got from the canteen (hygiene, newspapers)
It is strictly forbidden to bring food, drinks, telephone, money, cigarettes, medication or pharmaceutical products.
Necessary medicines or pharmaceutical products are delivered by the medical service
No « canteen » products are allowed (hygiene products, cigarettes, newspapers, etc.) No exceptions will be made for items listed in the canteen catalogues
Composition of the laundry bags authorized during visits to the parlors (inventory sheet) :
Download 1st sheet
Download 2nd sheet
2 novels or unbound paperbacks (softcover) per week –>
Magazines, books, dictionaries and training manuals are allowed if they are bound (soft cover)
3 CDs and 3-DVDs on sale in stores and whose visual support makes it possible to determine their origin (new CDs and DVDs in their original packaging with protective film) per week
Board games
For worship services, official prayer mat for 1 person, djellaba
Small, soft-covered worship books are allowed
When there is no visiting permit for the prisoner
Concerning the arrival of detainees, (for a period of 15 days after the detainee’s arrival).
ATTENTION: Sanitary conditions change very quickly, sometimes leading to a change in the contents of the laundry bag
Families can bring a laundry bag ** to the prison from Monday to Saturday from 8:00 am to 11:00 am and from 1:00 pm to 3:45 pm Only once per week
ATTENTION: The bag will only be picked up by a supervisor assigned to the parlour service (ring the bell at the main entrance of the prison)
**For the contents of the laundry bag see « composition of the laundry bag when coming to the parlour »
But if you wish you can add hygiene products (1 shower gel (less than 250ml plastic bottle), 1 shampoo (less than 250ml plastic bottle), toothpaste, manual toothbrush, hairbrush,
End of the Year Packages
For the festive season (over a period of one month), families have the possibility to bring food. Provided that the food is not in metal cans or glass containers, alcoholic or perishable (which cannot be kept at room temperature).
A circular is published every year specifying:
- The period
- The authorized weight and the number of possible packages
- Authorized foods and their method of packaging and presentation
6. SENDING MONEY TO THE PRISONER
It is strictly forbidden to send cash to a prisoner or to hand it over to him during a parlor. The detainee may not carry cash, check books or payment cards.
The detainee may receive money by bank transfer from his family, holders of a permanent visiting permit or persons authorized by the prison governor.
How to proceed:
Write a letter :
- The information concerning the prisoner: Name and first name + prisoner number + place of incarceration. (Name of the prison)
- Information about you: Your first and last names Your full address – street, postcode and town and possibly your telephone number
- Your date and place of birth
- Your family relationship, friendship with the incarcerated person (give all information that will convince of the merits of your request, especially when there is no family relationship).
Attachments :
- A copy of both sides of the applicant’s identity document (national identity card, passport, resident card, residence permit)
- A stamped envelope at the current rate with your name and address.
Check that all the documents are attached, otherwise your application will be rejected.
After agreement you can send money
For people with a bank account: :
Make a bank transfer using the document to be requested from the volunteers
For people who do not have a bank account: :
NICKEL » accounts can be opened in some tobacco shops.
For people of French nationality or of another country of the European Union:
Provide the national identity card of the country concerned.
For people « outside the European Union »:
Hold a residence permit authorizing them to work.
An opening fee (deposit and withdrawal) is required. Ask at the tobacconist’s in your town.
7. THE CANTINE
Purchasing
The inmate may make purchases from the institution’s « canteen ».
Many products can be purchased at the canteen:
- Foodstuffs
- Hygiene products
- Maintenance products
- Stationery
- Stamps
- Press
- Tobacco
- Glass ceramic cooking plates
- Pans
- HIFI
- RADIO
- Etc
Rental
He can also rent:
- A television
8. FOR INFORMATION
You’re worried after returning from a parlor
Because your relative has mentioned problems related to detention or seemed depressed:
Don’t hesitate to talk to the volunteer at the Family Welcome Office.
You can also: :
- Report it to the supervisor
- Report it to the SPIP penitentiary integration and probation service by calling : 02 35 58 99 10
Books that can help you
« Un de mes proches vient d’être incarcéré en Maison d’arrêt » :
« Un de mes proches vient d’être incarcéré en Centre de Détention ou en Centrale » –
This is the logbook of the family published by l’UFRAMA
How do you tell your children about the detention of a relative?
UFRAMA’s little illustrated books to read with your children deal with this subject.
« Tim et le mystère de la patte bleue » Pour les enfants de 3 à 7 ans
« Avoir un parent en prison : Zoé, Fred, Koffy et Anissa vont t’en parler » Pour les enfants de 7 à 11 ans
« Tim et le bracelet mystérieux » Pour parler aux enfants de la présence à la maison de leur parent sous surveillance électronique.
« Nina et le bracelet de papa » pour vous aider à aborder la question du bracelet électronique avec vos enfant
These books can be consulted at the Accueil des Familles or given free of charge: Ask the volunteers for them.
For your teenagers
There is an interactive site dedicated to them.
Keeping in touch with an incarcerated parent is possible. Ask your questions on www.gardecontact.fr You can access it through social media.
It includes 5 short videos but also questions and answers (Minimum age to come to the visiting room alone, parental authority, alternative to the visiting room, family house, etc.)
You are a teenager; you have an incarcerated parent, you ask yourself questions Ask them and a psychologist will answer you.
Do not hesitate to visit this site
Books in a foreign language
Children’s notebooks » for children with a parent in prison
Tim and the mystery of the blue paw.
English language version
German language version
Spanish language version
Italian language version
These booklets are given free of charge by the Accueil des Familles of the place of detention of your relative or by the UFRAMA (contact@uframa.org).
Local radio:
You can leave a message on the RCF radio via the Sunday phone show (from 12 to 12:45 on Sundays).
- Telephone : 04 72 38 20 23
- Mail : telephonedudimanche@rcf.fr
Practical Informations
This list is not exhaustive.
The addresses and telephone numbers given are those of the branches in Rouen, but most associations have branches in many towns and their contact details are in the telephone directories.
ASSOCIATIONS FOR THE RECEPTION OF THE FAMILIES OF DETAINEES
Abri Famille Rouen : 06 17 59 99 04
(Wednesday to Saturday, same hours as the parlors)
Accueil famille de détenus – Le Havre Penitentiary Center: 02 35 30 55 41
PENITENTIARY AND LEGAL SERVICES
Rouen Prison : 02 32 18 01 00
Parlor Service : 02 32 18 01 15
Permit department : 02 32 18 01 15
Service Pénitentiaire d’Insertion et Probation SPIP : 02 35 58 99 10
Le Havre Penitentiary Centre : 02 76 80 81 00
Rouen Children’s Court : 02 35 52 87 52
Courthouse Annex
31/33 Rue aux Juifs 76037 ROUEN cedex
Tribunal de grande instance Rouen 76000 : 02 35 52 87 52
Palais de Justice 1 place du Maréchal Foch
76037 ROUEN CEDEX
SOCIAL WORKERS
Various Aids
Service social des communes CCAS : 02 35 07 98 10
C.A.P.S Comité d'action et de Promotions Sociales : 02 35 63 19 27
Secours Catholique Permanence équipe prison : 02 35 72 76 44 ou 02 35 98 16 39
Secours Populaire : 02 35 72 15 56
French Red Cross (food distribution, clothing) : 02 35 88 04 61
Restaurants du cœur : 02 35 73 25 78 ou 02 35 14 91 65 ou 02 32 12 73 01
Emmaüs (Furniture, household appliances, clothing) : 02 35 74 36 83
SOS Famille Emmaüs (financial assistance) : 02 35 73 03 55
Pour avoir internet CYBER BASE : 02 32 19 65 90
A coffee, a sandwich, a listening ear (young people and people in precarious situations)
SHMA 3 rue des capucins : 02 35 89 50 82
Monday, Friday 9 to 10 am Tuesday, Thursday, Saturday 2.30 to 4.30 pm
SHMA 84 rue des Bons enfants : 02 35 89 50 82
Monday 2:30 to 4:30 pm, Tuesday, Thursday 9 to 10 am
Children’s families
Childhood in danger : 119
Child Welfare : 02 76 51 64 90
Centre Médico-Social Département de la Seine Maritime (C.M.S) : 02 32 10 76 80
Direction Départementale Protection Jeunesse : 02 35 07 05 58
Medico Psycho Pedagogical : 02 35 70 72 04
Relais Enfants Parents Haute Normandie : 02 35 73 04 08
Trialogue (Médiation familiale) : 02 32 08 07 12
Ecoute Parents (Thursday 10 to 12h and 14 to 17h) : 02 32 90 96 48
Foreigners
List of certified translators – Appeal Court of Rouen : 02 35 52 87 52
www service -public.fr (particular your rights)
La Cimade Rouen 45 Rue de Buffon, 76000, Rouen : 06 34 28 89 38
La maison des avocats (free consultations) 6 allée Eugene Delacroix Rouen : 02 32 08 32 70
CIDFF – foreigners rights;: 02 35 63 99 99
Maison de la justice et du droit Place Alfred de Musset – Rouen : 02 35 12 29 20
Public writer – ask at the town hall | Chatelet : 02 35 12 29 10 / St Sever : 02 32 18 50 20
Housing
Emergency accommodation : 115
Œuvre Normande des Mères : 02 35 36 23 34
Carrefour Des Solidarités : 02 35 89 52 44
Salvation Army : 02 35 70 38 00
S.O.S Emmaus Families France : 02 35 73 03 55
Rouen Habitat :02 35 15 61 61
Social housing : 02 35 07 98 49
Health
CPAM ROUEN ,Elbeuf Dieppe : 0 8 11 70 36 46
Doctors of the World : 02 35 72 56 66
La Boussole Addiction prevention and care: alcohol, drugs : 02 35 89 91 84
National Association for Alcohol Prevention : 02 35 70 37 42
Alcoholics Anonymous To talk about it: listening: 09 69 39 40 20
"CeGIDD" – CHU de Rouen : 02 32 88 80 40
(screening for HIV, HBV, HCV and sexually transmitted infections (syphilis, chlamydia and gonococcus).
UNAFAM (one of your relatives is incarcerated with mental disorders): 09 62 37 87 29
TUESDAY, between 3 and 6 pm: 02 35 62 05 15
UL FMH76 ROUEN – Federation for the sick and disabled : 02 35 98 24 65
Centre Hospitalier du Rouvray : 02 32 95 12 34
4 r Paul Eluard, 76300 SOTTEVILLE LÈS ROUEN
CH Nicolle Rouen Hospital Centre : 02 32 88 89 90
37 Boulevard Gambetta, 76000 Rouen
SOS RAPE : 08 00.05.95.95
DOMESTIC VIOLENCE
Do not hesitate to talk about it to any person you trust (doctors, associations, CCAS, CMS…).
National Police: : 17
Emergency accommodation: 115
SOS violence against women : 3919
Children in danger: 119
Reception center and intra-family violence : 02 35 71 26 01
Medical assessement: CASA CHU Charles Nicolle: 02 32 88 82 84
Filing a complaint
- Brisout de Barneville police station : 02 32 81 25 00
- Châtelet Police Office : 02 35 60 04 05
- Beauvoisine Police Office : 02 35 07 85 70
Avipp (Association for Victim Support)
- Psychologist : 02 32 81 44 44
- Social worker : 02 32 81 43 17
Emergency Reception for Women : 02 35 52 77 26
CIDFF listens to psychologist, lawyer : 02 35 63 99 99
Maison de Justice et du Droit : 02 35 12 29 20
76 Seine Maritime (https://www.seinemaritime.fr/vos-services/enfance-et-famille-1/violences-intra-familiales.html)
LISTEN – TALK – PREVENT SUICIDE
Listening, Talking, Suicide Prevention
Centre de Lutte Contre l'Isolement Prévention du Suicide et de sa Récidive : 02 35 88 57 62
Open door : 02 35 70 67 03
Sunday telephone (12h00 – 12h45 on Sundays): 02 35 07 27 47
SOS friendships Rouen: 02 35 03 20 20
Listening places for teenagers
Home 83 : 02 35 88 19 66
North Plateau Listening : 02 35 60 12 60
L'Entretemps (Elbeuf) : 02 35 78 13 00
Teenager listening Right bank : 02 32 10 97 30
ADMINISTRATIVE AND LEGAL ASSISTANCE
Administrative and legal assistance
House of Justice and Law : 02 35 12 29 20
Place Alfred de Musset – Rouen
Maison des avocats (free consultations): 02 32 08 32 70
6 allée Eugene Delacroix Rouen
To get internet CYBER BASE : 02 32 19 65 90
Public Writer: information at the town hall – Chatelet : 02 35 12 29 10 / St Sever : 02 32 18 50 20
UNAFAM legal and psychiatric offices : 01 53 06 30 43
ARAPEJ To answer your legal and social questions concerning a relative in prison
(Toll-free number): 01 43 72 98 41 from a French fixed phone
You can only contact the Controller General of Freedoms by land mail.
Madame la Contrôleur générale des lieux de privation de liberté
CS 70048 75921 Paris cedex
CONTACTS
ROUEN Family Welcome Association (Abri Familles)
The Association Accueil des Familles de Rouen ABRI FAMILLES is located 169 boulevard de l’Europe in Rouen.
Welcoming volunteers are present during the visiting hours from Wednesday to Saturday.
You can reach us here:
- by telephone at the opening hours of the parlors from Wednesday to Saturday 06 17 59 99 04
- by mail abrifamillesrouen@gmail.com
- by land mail ABRI FAMILLES; MAISON D’ARRET DE ROUEN 169 BD de L’Europe ROUEN CEDEX 76038
USEFUL NUMBERS
Emergency lodging :115
Children in danger: 119
SOS violence against women : 3919
National Police : 17
Emergency for the hearing impaired : 114
Emergencies Europe : 112
ROUEN prison : 02 32 18 01 00
- To book the first parlor: parlor service : 02 32 18 01 15
- Permit Department : 02 32 18 01 15
- Service Pénitentiaire d’Insertion et Probation SPIP : 02 35 58 99 10
ROUEN courthouse : 02 35 52 87 52
Relais Enfants Parents Haute Normandie : 02 35 73 04 08