English version

Welcome for the families of the detainees of the Rouen prison

Welcome for the families of the detainees of the Rouen prison
One of your relatives has just been incarcerated in Rouen Prison.(169 boulevard de l’Europe, 76038, CEDEX Rouen)

Find out how to get there

  • Rouen prison: 02 32 18 01 00
  • Parlor service: 02 32 32 18 01 15
  • Permit service: 02 32 18 01 15
  • Service Pénitentiaire d’Insertion et Probation SPIP: 02 35 58 99 10
  • Rouen Juvenile Court
    Courthouse Annex
    31/33 Rue aux Juifs 76037 ROUEN cedex 02 35 52 87 52
  • Rouen Regional Court 76000
    Palais de Justice 1 place du Maréchal Foch
    6037 ROUEN CEDEX 02 35 52 87 52
  • Judicial protection of young people PJJ: 02 32 18 01 00
  • Association Relais Enfants Parents Haute Normandie: 02 35 73 04 08

Practical information

You will find in this site practical information answering some of your questions:

  • visiting permit
  • parlors
  • money
  • linen
  • canteen
  • other information

Here is a shortcut to download the list of linen and items that can be brought to the detainees

During the first 15 days of incarceration you can leave a bag of clothes at the prison.

The association

Our association: ABRI FAMILLES ROUEN, secular, apolitical, independent of the Penitentiary Administration, welcomes you to the Rouen prison on visiting days.

Tel: 06 17 59 99 04

Our mission is to help maintain family and social ties.
More about the Association (Mission, contact…)


How to come to the prison

  • Be careful to plan a very wide timetable for the outward and return journey. (Risk of traffic jams, work and unexpected hindrances).)
  • It is not possible to provide a bag of linen except when you have a parlor. (There is an exception for the first 15 days of detention)
  • If the cost of transport does not allow you to visit your loved one, do not hesitate to contact us: an association could possibly help you.

You come by train

View map

Nearest SNCF (French railway) train station: ROUEN
Possible connections between SNCF railway station and establishment
On foot Taxi Bus / Metro  
40 to 50 minutes 15 minutes TEOR (Line T4)
Boulevard de la Marne Direction ST Etienne du Rouvray Stop at Orléans then 5 minutes on foot.
In the station hall Direction Technopole or G Braque Stop ST SEVER then10 minutes on foot
Association shuttle : NO

You come by bus

View map

Possible connections bus station / establishment
On foot METRO
25 minutes Station Théâtre des arts Direction Technopole or G Braque Saint- Sever stop Then 10 minutes on foot
Association shuttle: NO

You come by long-distance bus

View map

Possible links Champlain Avenue / establishment
On foot METRO
25 to 30 minutes 5 minutes on foot direction cours ClemenceauStation Joffre Direction G Braque or Technopole
Stop at St SEVER Then 10 minutes on foot
Association shuttle: NO

You come by car

View map

Please note rare car parks near the establishment There are car parks linked and very close to public transport.You can park for free in these car parks if you take the corresponding public transport.
From PARIS A13 then A139 then the N 338 (Sud 3) The N 338 leads directly to the prison.You can park at the Zénith car park and take the TEOR 4. Then 5 minutes’ walk.     
From CAEN A13 then the N 338 (Sud 3) The N 338 leads directly to the prison.You can park at the Zenith car park and takeTEOR 4. Then 5 minutes’ walke

You come by car

View map

Please note rare car parks near the establishment There are car parks linked and very close to public transport.You can park for free in these car parks if you take the corresponding public transport.
From AMIENS A29 and A28 then D6015 In Rouen, take quai du Havre then N 138 towards Boulevard de l'Europe     
From RENNES A84 and A13 then N338 (Sud 3) National road 338 leads directly to the prison.You can park at the Zenith car park and take TEOR 4.Then 5 minutes’ walk


Information for families


Write a letter requesting a visiting permit stating:

  • The information concerning the prisoner: Name and first name + prisoner number + place of incarceration. (Name of the prison)
  • Information about you: Your first and last names Your full address – street, postcode and town and possibly your telephone number
  • Your date and place of birth
  • Your family relationship, friendship with the incarcerated person (give all information that will convince of the merits of your request, especially when there is no family relationship).

Mail must be dated and signed.


  • 2 identical and recent passport photos.
  • A copy of both sides of the applicant’s identity document (national identity card, passport, resident card, residence permit)
  • Proof of relationship: copy of the complete family record book, birth certificate, marriage certificate, or proof of cohabitation or photocopy of a bill showing proof that you are living together.
  • Proof of address less than three months old (e.g. recent water, electricity, gas or telephone bill).
  • A stamped envelope at the current rate with your name and address.
  • A copy of your criminal record number 2

Check that all the documents are attached, otherwise your application will be rejected.

A file must be made for each and every person applying for a visit permit.

Special case

Minors of any age must have an individual visiting permit, which must be applied for by the holder of parental authority.
Minors under the age of 16 must be accompanied during the parlor by a referenced adult with a visiting permit°
(*see special case for minors over 16 years of age).
The holder of parental authority will give the list of the authorized accompanying persons (this list can be modified by mail), a copy of the family record book and 2 passport photos.

* : A minor over 16 years of age may come to the parlor unaccompanied if the holders of parental authority have given their consent _and if the visit concerns a detained parent

To whom should this request be addressed?

If the person is a suspect (awaiting trial)

Send a written request to the examining magistrate in charge of the case or, if there is no examining magistrate, to the public prosecutor of the court before which the person is summoned. For information: :

Monsieur le juge XXX
Tribunal de Grande Instance de ROUEN
Palais de justice 1 place du Marechal Foch, 76037 Rouen

If the person is a convicted person (has been tried)

Send a written request to the director of the prison

Monsieur le Directeur
Service des parloirs
Maison d ARRET de Rouen
169 Boulevard de l’Europe, 76038 Rouen

Special case

During the 10-day appeal period following a conviction, an application shall be made to the Public Prosecutor of the Tribunal which has just pronounced the conviction.


Postal address of the ROUEN prison

With the first and last name of the person, specify the detainee number.

Monsieur XX YYY (detainee number)
Numéro d’écrou zzzzz
Maison d’arrêt de ROUEN
169 Boulevard de l’Europe Rouen cedex

You can possibly put a stamped envelope for the answer.
Mail can be checked


Booking the parlors :

It is possible to book a fortnight before the planned date of the parlor.
Appointments must be made at least 48 hours in advance.
On the appointment made by an adult visitor two other persons with a visiting permit may accompany him/her.

By internet on the Family Portal of the Rouen Remand Prison.

This service is accessible to any French person or person residing in France closely linked to the detainees and having the barcode for parlour appointments.
You can connect from a computer, a smartphone or a tablet via the internet link : https://www.penitentiaire.justice.fr/authentification.

With the supervisors when you come to the parlour

By telephone for the first parlor

When the use of the terminal is not possible (e.g. no badges yet) or for the first appointment

You can call 02 32 18 01 15 in the morning from 10am to 11.30am on Wednesday, Thursday and Friday or on Tuesday from 8.30am to 11am and 2.15pm to 4pm

Frequency of the parlors

A not convicted prisoner (not on trial) may have 3 parlors per week

A convicted (tried) prisoner may have 2 parlors per week.

Adult prisoners in disciplinary cells may have only one parlor during seven consecutive days. There are no restrictions for juvenile prisoners.

Precisions for the parlors

Time and place of arrival

You must go to the « Accueil des familles » (Rouen prison) at least 15 minutes before the time set for the Parlor.

A supervisor will come and make the call:
You will be checked in by presenting a valid identity document..

Personal belongings (telephone, money etc…) must be left in your car or deposited in a locker at your disposal (but be careful, limited number). You must bring a « trolley » token to close the locker.

Once the registration of all the families is completed, you will be taken to the parlors by the supervisor.

To enter

You’ll have to go through two checking doors like in an airport.

If you have been operated and have an implanted metal material (e.g. pin, plate with screws, pacemaker or insulin pump) remember to take a medical certificate and show it to the supervisor.

Duration of the parlors

The duration of the parlor is 45 minutes.
Double parlors may be granted on request from the detainee: in the event of a geographical distance of more than 250 km.
Children who are not accompanied by a person capable of supervising them cannot be left alone at the family welcome.



The terminal indicates the time of the parlor, but you must be present when the supervisor calls you, i.e. 15 minutes earlier.

Wednesday Thursday Friday Samedi
8h30 Men Men Men Men
8h45 Men Men Men Men
9h30 Men Men Men Men
9h45 Men Men Men Men
10h30 Minors Minors Minors Minors
10h45 Women Women Women Men
13h15 Women
13h30 Men Men Men Men
13h45 Men Men Men Men
14h20 Women
14h30 Men Men Men Men
14h45 Men Men Men Men
15h15 Men Men Men Men
15h45 Men Men Men Men


Laundry deposit during a parlor

Families visiting detainees are allowed to leave laundry when having a parlor.

To do so, they must place the linen in a bag (please note that suitcases and travel bags will be refused) with the surname, first name and detainee number of the detainee and the inventory sheet on which all the clothes and objects contained in the bag will be listed.

The number of objects and clothing is limited to avoid clutter in the cells. Any bag exceeding the limit will be refused. Only one large bag per week is allowed.
Caution! Sanitary conditions change very quickly, sometimes leading to a change in the contents of the laundry bag

Can be brought in:

See inventory sheet (composition of the bags admitted during a parlor)

  • Clothing effects and towels
  • Pair of new shoes (sneakers, slippers, town shoes) with proof of purchase. One pair per month
  • Books, magazines, newspapers etc. Dictionary, training manual. Only with soft cover.
  • Children’s drawings and writings Small non-metallic objects (maximum 15 cm) made by minors for their imprisoned parents
  • Media: CDs, DVDs, video games with proof of purchase and in blister packs

With prior approval of the medical care unit and the administration:

  • Small medical devices (glasses, hearing aids, etc.
  • Small medical equipment (eyeglasses, dental, eye or hearing aids) subject to medical advice (medical certificate) and after authorization signed by the prison director.

After checks by the parlour service

You may hand in documents related to the life of the family (writings, drawings) directly during the visit.

Are strictly Prohibited

  • – Navy blue or khaki clothing.
  • – Camouflage outfits.
  • – Hooded garments, hoods.
  • – Clothing made of leather or imitation leather or latex
  • – Clothing with provocative or outrageous inscriptions.
  • – Clothing or footwear with metal structure. High chimney collar. Heavy padding
  • – Towels longer than 1.30m
  • – Writable or burned CDs or DVDs
  • – Pillows, bed duvets, plaids, glass bottles, razors, etc.
  • – Any product that can be got from the canteen (hygiene, newspapers)

It is strictly forbidden to bring food, drinks, telephone, money, cigarettes, medication or pharmaceutical products.
Necessary medicines or pharmaceutical products are delivered by the medical service

No « canteen » products are allowed (hygiene products, cigarettes, newspapers, etc.) No exceptions will be made for items listed in the canteen catalogues, the Redoute or Yves Rocher

Composition of the laundry bags authorized during visits to the parlors (inventory sheet) :

  • – 7 pairs of underpants or briefs
  • – 7 pairs of socks
  • – 7 T-shirts or shirts
  • – 3 sweaters or pullovers
  • – 3 pairs of pants or tracksuit bottoms
  • – 1 complete tracksuit
  • – 3 dish towels
  • – 3 towels (less than 1m30)
  • – 3 toilet gloves
  • – 1 pair of shoes or sneakers per month

2 novels or unbound paperbacks (softcover) per week

Magazines, books, dictionaries and training manuals are allowed if they are bound (soft cover)

3 CDs and 3-DVDs on sale in stores and whose visual support makes it possible to determine their origin (new CDs and DVDs in their original packaging with protective film) per week

Board games

For worship services, official prayer mat for 1 person, djellaba

Small, soft-covered worship books are allowed

When there is no visiting permit for the prisoner

Concerning the arrival of detainees, (for a period of 15 days after the detainee’s arrival).

ATTENTION: Sanitary conditions change very quickly, sometimes leading to a change in the contents of the laundry bag

Families can bring a laundry bag ** to the prison from Monday to Saturday from 8:00 am to 11:00 am and from 1:00 pm to 3:45 pm Only once per week

ATTENTION: The bag will only be picked up by a supervisor assigned to the parlour service (ring the bell at the main entrance of the prison)

**For the contents of the laundry bag see « composition of the laundry bag when coming to the parlour »
But if you wish you can add hygiene products (1 shower gel (less than 250ml plastic bottle), 1 shampoo (less than 250ml plastic bottle), toothpaste, manual toothbrush, hairbrush,

End of the Year Packages

For the festive season (over a period of one month), families have the possibility to bring food. Provided that the food is not in metal cans or glass containers, alcoholic or perishable (which cannot be kept at room temperature).

A circular is published every year specifying:

  • The period
  • The authorized weight and the number of possible packages
  • Authorized foods and their method of packaging and presentation


It is strictly forbidden to send cash to a prisoner or to hand it over to him during a parlor. The detainee may not carry cash, check books or payment cards.
The detainee may receive money by bank transfer from his family, holders of a permanent visiting permit or persons authorized by the prison governor.

How to proceed:

For people with a bank account: :

Make a bank transfer using the document to be requested from the volunteers

For people who do not have a bank account: :

NICKEL » accounts can be opened in some tobacco shops.
For people of French nationality or of another country of the European Union:
Provide the national identity card of the country concerned.
For people « outside the European Union »:
Hold a residence permit authorizing them to work.
An opening fee (deposit and withdrawal) is required. Ask at the tobacconist’s in your town.



The inmate may make purchases from the institution’s « canteen ».

Many products can be purchased at the canteen:

  • Foodstuffs
  • Hygiene products
  • Maintenance products
  • Stationery
  • Stamps
  • Press
  • Tobacco
  • Glass ceramic cooking plates
  • Pans
  • HIFI
  • Etc


He can also rent:

  • A television


You’re worried after returning from a parlor

Because your relative has mentioned problems related to detention or seemed depressed:

Don’t hesitate to talk to the volunteer at the Family Welcome Office.

You can also: :

  • Report it to the SPIP penitentiary integration and probation service by calling:02 35 58 99 10
  • On Saturdays report it to the supervisor

Books that can help you

« Un de mes proches vient d’être incarcéré en Maison d’arrêt » :

« Un de mes proches vient d’être incarcéré en Centre de Détention ou en Centrale » –

This is the logbook of the family published by l’UFRAMA

How do you tell your children about the detention of a relative?

UFRAMA’s little illustrated books to read with your children deal with this subject.

« Tim et le mystère de la patte bleue » Pour les enfants de 3 à 7 ans
« Avoir un parent en prison : Zoé, Fred, Koffy et Anissa vont t’en parler » Pour les enfants de 7 à 11 ans
« Tim et le bracelet mystérieux » Pour parler aux enfants de la présence à la maison de leur parent sous surveillance électronique.
« Nina et le bracelet de papa » pour vous aider à aborder la question du bracelet électronique avec vos enfant

These books can be consulted at the Accueil des Familles or given free of charge: Ask the volunteers for them.

Books in a foreign language

Children’s notebooks » for children with a parent in prison
Tim and the mystery of the blue paw.
English language version
German language version
Spanish language version
Italian language version
These booklets are given free of charge by the Accueil des Familles of the place of detention of your relative or by the UFRAMA (contact@uframa.org).

Local radio:

You can leave a message on the RCF radio via the Sunday phone show (from 12 to 12:45 on Sundays).

  • Telephone : 04 72 38 20 23
  • Mail : telephonedudimanche@rcf.fr

Practical Informations

This list is not exhaustive.
The addresses and telephone numbers given are those of the branches in Rouen, but most associations have branches in many towns and their contact details are in the telephone directories.


Abri Famille Rouen : 06 17 59 99 04
(Wednesday to Saturday, same hours as the parlors)

Accueil famille de détenus – Le Havre Penitentiary Center: 02 35 30 55 41


Rouen Prison : 02 32 18 01 00

Parlor Service : 02 32 18 01 15

Permit department : 02 32 18 01 15

Service Pénitentiaire d’Insertion et Probation SPIP : 02 35 58 99 10

Le Havre Penitentiary Centre : 02 76 80 81 00

Rouen Children’s Court : 02 35 52 87 52 
Courthouse Annex
31/33 Rue aux Juifs 76037 ROUEN cedex

Tribunal de grande instance Rouen 76000 : 02 35 52 87 52
Palais de Justice 1 place du Maréchal Foch


Various Aids

Service social des communes CCAS : 02 35 07 98 10

C.A.P.S Comité d'action et de Promotions Sociales : 02 35 63 19 27                                                            

Secours Catholique Permanence équipe prison : 02 35 72 76 44 ou 02 35 98 16 39

Secours Populaire : 02 35 72 15 56

French Red Cross (food distribution, clothing) : 02 35 88 04 61

Restaurants du cœur :  02 35 73 25 78 ou 02 35 14 91 65 ou  02 32 12 73 01

Emmaüs (Furniture, household appliances, clothing) : 02 35 74 36 83

SOS Famille Emmaüs (financial assistance) : 02 35 73 03 55

Pour avoir internet  CYBER BASE : 02 32 19 65 90

A coffee, a sandwich, a listening ear (young people and people in precarious situations)

SHMA 3 rue des capucins : 02 35 89 50 82
Monday, Friday 9 to 10 am Tuesday, Thursday, Saturday 2.30 to 4.30 pm

SHMA  84 rue des Bons enfants : 02 35 89 50 82
Monday 2:30 to 4:30 pm, Tuesday, Thursday 9 to 10 am          

Children’s families

Childhood in danger : 119

Child Welfare : 02 76 51 64 90

Centre Médico-Social Département de la Seine Maritime (C.M.S) : 02 32 10 76 80

Direction Départementale Protection Jeunesse : 02 35 07 05 58

Medico Psycho Pedagogical : 02 35 70 72 04

Relais Enfants Parents Haute Normandie : 02 35 73 04 08

Trialogue (Médiation familiale) : 02 32 08 07 12        

Ecoute Parents   (Thursday 10 to 12h and 14 to 17h) : 02 32 90 96 48


List of certified translators – Appeal Court of Rouen : 02 35 52 87 52
www service -public.fr (particular your rights)

La Cimade Rouen  45 Rue de Buffon, 76000, Rouen : 06 34 28  89 38
La maison des avocats (free consultations) 6 allée Eugene Delacroix Rouen : 02 32 08 32 70
CIDFF – foreigners rights;: 02 35 63 99 99

Maison de la justice et du droit Place Alfred de Musset – Rouen : 02 35 12 29 20

Public writer – ask at the town hall | Chatelet : 02 35 12 29 10 / St Sever : 02 32 18 50 20


Emergency accommodation : 115

Œuvre Normande des Mères : 02 35 36 23 34

Carrefour Des Solidarités : 02 35 89 52 44

Salvation Army : 02 35 70 38 00

S.O.S Emmaus Families France : 02 35 73 03 55

Rouen Habitat  :02 35 15 61 61

Social housing : 02 35 07 98 49


CPAM  ROUEN ,Elbeuf Dieppe : 0 8 11 70 36 46

Doctors of the World : 02 35 72 56 66

La Boussole Addiction prevention and care: alcohol, drugs : 02 35 89 91 84

National Association for Alcohol Prevention : 02 35 70 37 42  

Alcoholics Anonymous To talk about it: listening: 09 69 39 40 20

"CeGIDD" – CHU de Rouen : 02 32 88 80 40
(screening for HIV, HBV, HCV and sexually transmitted infections (syphilis, chlamydia and gonococcus).                     

UNAFAM  (one of your relatives is incarcerated with mental disorders): 09 62 37 87 29
TUESDAY, between 3 and 6 pm: 02 35 62 05 15  
UL FMH76 ROUEN – Federation for the sick and disabled : 02 35 98 24 65
Centre Hospitalier du Rouvray : 02 32 95 12 34
4 r Paul Eluard, 76300 SOTTEVILLE LÈS ROUEN

CH Nicolle Rouen Hospital Centre : 02 32 88 89 90
37 Boulevard Gambetta, 76000 Rouen



Do not hesitate to talk about it to any person you trust (doctors, associations, CCAS, CMS…).

National Police: : 17

Emergency accommodation: 115

SOS violence against women : 3919

Children in danger: 119

Reception center and intra-family violence : 02 35 71 26 01

Medical assessement: CASA CHU Charles Nicolle: 02 32 88 82 84

Filing a complaint

  • Brisout de Barneville police station : 02 32 81 25 00
  • Châtelet Police Office : 02 35 60 04 05
  • Beauvoisine Police Office : 02 35 07 85 70 

Avipp (Association for Victim Support)

  • Psychologist : 02 32 81 44 44
  • Social worker : 02 32 81 43 17

Emergency Reception for Women : 02 35 52 77 26

CIDFF listens to psychologist, lawyer : 02 35 63 99 99

Maison de Justice et du Droit : 02 35 12 29 20

76 Seine Maritime (https://www.seinemaritime.fr/vos-services/enfance-et-famille-1/violences-intra-familiales.html)


Listening, Talking, Suicide Prevention

Centre de Lutte Contre l'Isolement Prévention du Suicide et de sa Récidive : 02 35 88 57 62

Open door : 02 35 70 67 03

Sunday telephone (12h00 – 12h45 on Sundays):  02 35 07 27 47

SOS friendships Rouen: 02 35 03 20 20

Listening places for teenagers

Home 83 : 02 35 88 19 66

North Plateau Listening : 02 35 60 12 60

L'Entretemps (Elbeuf) : 02 35 78 13 00

Teenager listening Right bank : 02 32 10 97 30


Administrative and legal assistance

House of Justice and Law : 02 35 12 29 20
Place Alfred de Musset – Rouen

Maison des avocats (free consultations): 02 32 08 32 70
6 allée Eugene Delacroix Rouen

To get internet CYBER BASE : 02 32 19 65 90

Public Writer: information at the town hall – Chatelet :  02 35 12 29 10 / St Sever : 02 32 18 50 20

UNAFAM legal and psychiatric offices : 01 53 06 30 43

ARAPEJ To answer your legal and social questions concerning a relative in prison
(Toll-free number): 01 43 72 98 41 from a French fixed phone

You can only contact the Controller General of Freedoms by land mail.
Madame la Contrôleur générale des lieux de privation de liberté
CS 70048 75921 Paris cedex


ROUEN Family Welcome Association (Abri Familles)

The Association Accueil des Familles de Rouen ABRI FAMILLES is located 169 boulevard de l’Europe in Rouen.

Welcoming volunteers are present during the visiting hours from Wednesday to Saturday.

You can reach us here:

  • by telephone at the opening hours of the parlors from Wednesday to Saturday 06 17 59 99 04
  • by mail abrifamillesrouen@gmail.com
  • by land mail ABRI FAMILLES; MAISON D’ARRET DE ROUEN 169 BD de L’Europe ROUEN CEDEX 76038


Emergency lodging :115 

Children in danger: 119

SOS violence against women : 3919

National Police : 17

Emergency for the hearing impaired : 114

Emergencies Europe : 112

ROUEN prison : 02 32 18 01 00

  • To book the first parlor: parlor service : 02 32 18 01 15
  • Permit Department : 02 32 18  01 15
  • Service Pénitentiaire d’Insertion et Probation SPIP : 02 35 58 99 10 

ROUEN courthouse : 02 35 52 87 52
Relais Enfants Parents Haute Normandie : 02 35 73 04 08